Название: Шторм
Заявка: Можно кроссовер? Тогда бы как Джерард корабли с принцами Нарнии встретил (Каспиан и прочие).
Персонажи: Рилиан, Джерард
Жанр: приключения
Рейтинг: G
Размер: мини
Предупреждение: кроссовер с "Хрониками Нарнии"
читать дальше
Все началось с того, что принц Рилиан отправился навестить дедушку Раманду. Как обычно был снаряжен небольшой быстрый корабль, папа и мама расцеловали Рилиана в обе щеки и строго велели вернуться до конца каникул, а то-де знают они, как весело у дедушки в гостях по сравнению со скучными книжками. Рилиан дал слово принца Нарнии, твердое, как алмаз, несмотря на то, что самому принцу едва исполнилось десять лет.
И вот корабль отправился в путь, влекомый добрым попутным ветром. Рилиан вовсю предвкушал, как будет играть со звездами и слушать их истории, мелодичные и захватывающие, совсем не похожие на сухие факты из учебников. Но и половина пути не была пройдена, когда погода начала портиться. Ветер крепчал, трещал снастями и злобно выл, будто призывая на головы мореплавателей суровые беды. Рилиан мог бы поклясться, что этот ветер - такое же живое существо, наделенное собственной волей, как и звезды. Быть может, это было всего лишь игрой воображения, ведь так непросто сидеть в каюте и "не мешаться под ногами", когда другие отважно борются со штормом, но Рилиан чувствовал, что не так уж не прав. По крайней мере, на третий день ненастья он твердо уверился в том, что они сбились с пути и оказались в совершенно незнакомых водах. Это могло бы показаться странным, ведь вокруг не было ориентиров, только бушующие волны, а небо было плотно затянуло тучами, но Рилиан сам был звездного рода и унаследовал частицу той древней магии, которая помогает небесным светилам находить назначенный им путь.
- Мы больше не в Нарнии, - сказал он капитану, но тому некогда было слушать.
- Будьте в каюте, ваше высочество, - только и ответил он перед тем, как снова вернуться на палубу противоборствовать стихии.
Навигационные приборы, морские карты, многолетний опыт капитана - все оказалось бессильно перед немилосердной судьбой. Мотаемый силой шторма, как щепка, корабль налетел на риф. В пробитый трюм хлынула вода, и последним упованием измученных отважных нарнийцев оставался лишь Аслан. Гибель казалась неминуемой настолько, что капитан не стал скрывать всех обстоятельств от юного принца.
- Мне доверили хранить вас, и я бы сделал, что угодно, чтобы спасти вас. Но увы, это не в моих силах, - сказал он, опустив голову.
- Если нам суждено сгинуть в этих неведомых водах, то примем смерть как нарнийцы, - ответил ему Рилиан дрогнувшим голосом.
И в этот момент с палубы донесся крик:
- Корабль!
Капитан и Рилиан ринулись на зов, позабыв обо всем, кроме этого внезапно вспыхнувшего лучика надежды.
Море было очень неспокойно, но хотелось верить, что чужой корабль все же спустит шлюпки в помощь утопающим. Свои нарнийцы давно утратили - их слизнул жадным языком шторм.
- Это не нарнийский флаг, - заметил капитан, вглядевшись дождевую рябь. - Но и не тархистанский.
Шлюпки были спущены и под крики ликования пошли в сторону нарнийского корабля. Несколько часов утомительного нервного ожидания - и Рилиан вместе с остальными членами команды поднялся на палубу чужого корабля. Их встречал сам капитан - судя по тому, с каким почтением вели себя с ним окружающие. Это был рослый крепкий человек, видимо, обладающий недюжинной силой. Лицо его было красивым, а главное - открытым и честным, что сразу расположило к нему Рилиана. Юный принц почувствовал себя в безопасности.
- Благодарю вас! - воскликнул он с искренностью и горячностью, присущей человеку, только что избежавшему ужасной участи. - Вы спасли нам жизни! Мой отец...
Однако тут вперед выступил капитан ныне погибшего корабля.
- Не передать словами, как мы благодарны за спасение, - не слишком учтиво перебил он принца. - Но позвольте узнать, чей корабль пришел нам на помощь? Зрение подводит меня, я не могу узнать флага.
- Вы на корабле принца Джерарда, - ответили ему.
- Вам нет нужды бояться, - ответил незнакомец, - по всей видимости, сам принц Джерард. - Сразу видно, что этот мальчик - высокородная особа, но мы не разбойники, которые гонятся за выкупом. Я пришел к вам на помощь только из сострадания.
- У вас благородное сердце! - с чувством сказал Рилиан. - Но я никогда прежде не слышал о принце Джерарде. Вы из Орландии?
Джерард собирался отправить спасенных отдыхать, а сам - заняться тем, чтобы вывести свой корабль из небезопасной близости рифов, но после вопроса про Орландию тут же изменился в лице.
- Идем со мной, - велел он и первым прошел в каюту.
Рилиан послушно последовал за ним. Нарнийского капитана, было шагнувшего в ту же сторону, мигом оттеснили, и ему пришлось смириться - спорить со спасителями было неразумно. К тому же он был уверен, что Джерард не причинит мальчику зла.
- Садись, - велел Джерард и указал Рилиану на кресло.
Тот сел, с любопытством покосившись на широкий стол, заваленный картами. Ему показалось, что он не узнает очертаний берегов на них, хотя вряд ли стоило полагаться на беглый взгляд. Кроме карт, сундука и аскетичного ложа в каюте было оружие, - сложенное в сторогом порядке, повешенное на стену, оно занимало львиную долю всего пространства. Здесь были и мечи, и щиты, и доспехи, копье, арбалет и что-то вроде полых палок с массвным концом, каким Рилиан не знал названия, но которые отчего-то показались ему самыми смертоносными из всего присутствующего.
- Что ты знаешь про Орландию? - спросил его Джерард. - Ты оттуда?
- Нет, - ответил Рилиан удивленно. - Я из Нарнии. Орландия - соседнее союзное нам государство. Я еще не доучил всю их геральдику, вот и подумал, что ваш флаг может быть...
- Наш корабль пришел из дальних земель, называемых Амбером, - покачал головой Джерард. - Но я ищу как раз Орландию. Должно быть, ты знаком с принцем Корином Орландским?
- Корином? - переспросил Рилиан. - Нет, не знаком. В Орландии нет такого принца.
- Точно? - строго уточнил Джерард, напомнив Рилиану придирчивого учителя истории.
- Точно! Там сейчас правит король Снип, у него есть сын, принц Лум, и дочь, принцесса Аравита.
- Лум?.. А который сейчас год по нарнийскому счету?
Вопросы казались Рилиану все более и более странными.
- Две тысячи триста тридцать пятый. В вашей стране годы считают иначе?
Джерард не ответил ему, скривившись от разочарования и стукнув мощным кулаком по столешнице.
- Опять опоздал! Уследить за таким пронырливым братом как Корвин - задача не из легких. Особенно, если в разных тенях время течет по-разному.
Ничего не понявший Рилиан только хлопал глазами.
- Вы потеряли брата?
- Почти, - усмехнулся Джерард. - Мы решили немного поиграть в прятки, он заигрался и который год носа домой не кажет. И каждый раз, когда мне кажется, что я отыскал его, выходит какая-нибудь нестыковка.
- Это очень печально, - осторожно сказал Рилиан, хотя прятки длиной в несколько лет показались ему весьма странной забавой.
- Еще как! Впрочем, рано или поздно я его поймаю - и уж тогда покажу ему, как всех нас дурачить. Но не бери в голову. Тебя я доставлю в твою страну - или поручу это сделать.
- Спасибо. Мой отец щедро наградит...
- Я уже сказал, что меня не интересуют награды. Располагайся, как тебе удобнее, и постарайся отдохнуть. Предоставляю в твое распоряжение свою каюту. Ты ведь королевского рода, верно?.. Мне пора вернуться к делам.
Когда Джерард вышел, Рилиан, чуть подождав в нерешительности, собрался с духом и подобрался к оружию. К смертоносным палкам он не решился прикасаться, зато с интересом рассмотрел мечи с рукоятями, инкрустированными драгоценными камнями. На некоторых клинках были надписи на незнакомых языках. Они оказались ужасно тяжелыми: Рилиан попробовал поднять один - и чуть не уронил. Вдоволь налюбовавшись на оружие и посмотрев на карты, где в самом деле были изображены совсем незнакомые края, Рилиан ощутил ужасную усталость. Возбуждение, вызванное смертельной опасностью и чудесным спасением, постепенно схлынуло, он наконец-то успокоился настолько, чтобы упасть на ложе, не раздеваясь, и погрузиться в глубокий сон, восстанавливающий силы.
Его разбудил матрос, принесший завтрак. В каюте было светло: из окна падали приветливые солнечные лучи. Качки не ощущалось, море было спокойно.
- Спасибо, - сказал Рилиан, когда матрос поставил поднос с едой на стол. - А где Джерард?
- Принц Джерард отбыл, - последовал ответ. - Но нам приказано доставить вас и вашу команду на остров Раманду. К вечеру мы будем там - ветер попутный.
В самом деле, на закате они подошли к знакомому острову. Рилиана и команду переправили на берег, после чего корабль таинственного Джерарда поднял паруса - и быстро исчез из виду. Так благополучно закончилось это приключение принца Рилиана, но он еще долго вспоминал об этой странной встрече в море и гадал, нашел ли Джерард своего заигравшегося в прятки брата.
Заявка: Можно кроссовер? Тогда бы как Джерард корабли с принцами Нарнии встретил (Каспиан и прочие).
Персонажи: Рилиан, Джерард
Жанр: приключения
Рейтинг: G
Размер: мини
Предупреждение: кроссовер с "Хрониками Нарнии"
читать дальше
Все началось с того, что принц Рилиан отправился навестить дедушку Раманду. Как обычно был снаряжен небольшой быстрый корабль, папа и мама расцеловали Рилиана в обе щеки и строго велели вернуться до конца каникул, а то-де знают они, как весело у дедушки в гостях по сравнению со скучными книжками. Рилиан дал слово принца Нарнии, твердое, как алмаз, несмотря на то, что самому принцу едва исполнилось десять лет.
И вот корабль отправился в путь, влекомый добрым попутным ветром. Рилиан вовсю предвкушал, как будет играть со звездами и слушать их истории, мелодичные и захватывающие, совсем не похожие на сухие факты из учебников. Но и половина пути не была пройдена, когда погода начала портиться. Ветер крепчал, трещал снастями и злобно выл, будто призывая на головы мореплавателей суровые беды. Рилиан мог бы поклясться, что этот ветер - такое же живое существо, наделенное собственной волей, как и звезды. Быть может, это было всего лишь игрой воображения, ведь так непросто сидеть в каюте и "не мешаться под ногами", когда другие отважно борются со штормом, но Рилиан чувствовал, что не так уж не прав. По крайней мере, на третий день ненастья он твердо уверился в том, что они сбились с пути и оказались в совершенно незнакомых водах. Это могло бы показаться странным, ведь вокруг не было ориентиров, только бушующие волны, а небо было плотно затянуло тучами, но Рилиан сам был звездного рода и унаследовал частицу той древней магии, которая помогает небесным светилам находить назначенный им путь.
- Мы больше не в Нарнии, - сказал он капитану, но тому некогда было слушать.
- Будьте в каюте, ваше высочество, - только и ответил он перед тем, как снова вернуться на палубу противоборствовать стихии.
Навигационные приборы, морские карты, многолетний опыт капитана - все оказалось бессильно перед немилосердной судьбой. Мотаемый силой шторма, как щепка, корабль налетел на риф. В пробитый трюм хлынула вода, и последним упованием измученных отважных нарнийцев оставался лишь Аслан. Гибель казалась неминуемой настолько, что капитан не стал скрывать всех обстоятельств от юного принца.
- Мне доверили хранить вас, и я бы сделал, что угодно, чтобы спасти вас. Но увы, это не в моих силах, - сказал он, опустив голову.
- Если нам суждено сгинуть в этих неведомых водах, то примем смерть как нарнийцы, - ответил ему Рилиан дрогнувшим голосом.
И в этот момент с палубы донесся крик:
- Корабль!
Капитан и Рилиан ринулись на зов, позабыв обо всем, кроме этого внезапно вспыхнувшего лучика надежды.
Море было очень неспокойно, но хотелось верить, что чужой корабль все же спустит шлюпки в помощь утопающим. Свои нарнийцы давно утратили - их слизнул жадным языком шторм.
- Это не нарнийский флаг, - заметил капитан, вглядевшись дождевую рябь. - Но и не тархистанский.
Шлюпки были спущены и под крики ликования пошли в сторону нарнийского корабля. Несколько часов утомительного нервного ожидания - и Рилиан вместе с остальными членами команды поднялся на палубу чужого корабля. Их встречал сам капитан - судя по тому, с каким почтением вели себя с ним окружающие. Это был рослый крепкий человек, видимо, обладающий недюжинной силой. Лицо его было красивым, а главное - открытым и честным, что сразу расположило к нему Рилиана. Юный принц почувствовал себя в безопасности.
- Благодарю вас! - воскликнул он с искренностью и горячностью, присущей человеку, только что избежавшему ужасной участи. - Вы спасли нам жизни! Мой отец...
Однако тут вперед выступил капитан ныне погибшего корабля.
- Не передать словами, как мы благодарны за спасение, - не слишком учтиво перебил он принца. - Но позвольте узнать, чей корабль пришел нам на помощь? Зрение подводит меня, я не могу узнать флага.
- Вы на корабле принца Джерарда, - ответили ему.
- Вам нет нужды бояться, - ответил незнакомец, - по всей видимости, сам принц Джерард. - Сразу видно, что этот мальчик - высокородная особа, но мы не разбойники, которые гонятся за выкупом. Я пришел к вам на помощь только из сострадания.
- У вас благородное сердце! - с чувством сказал Рилиан. - Но я никогда прежде не слышал о принце Джерарде. Вы из Орландии?
Джерард собирался отправить спасенных отдыхать, а сам - заняться тем, чтобы вывести свой корабль из небезопасной близости рифов, но после вопроса про Орландию тут же изменился в лице.
- Идем со мной, - велел он и первым прошел в каюту.
Рилиан послушно последовал за ним. Нарнийского капитана, было шагнувшего в ту же сторону, мигом оттеснили, и ему пришлось смириться - спорить со спасителями было неразумно. К тому же он был уверен, что Джерард не причинит мальчику зла.
- Садись, - велел Джерард и указал Рилиану на кресло.
Тот сел, с любопытством покосившись на широкий стол, заваленный картами. Ему показалось, что он не узнает очертаний берегов на них, хотя вряд ли стоило полагаться на беглый взгляд. Кроме карт, сундука и аскетичного ложа в каюте было оружие, - сложенное в сторогом порядке, повешенное на стену, оно занимало львиную долю всего пространства. Здесь были и мечи, и щиты, и доспехи, копье, арбалет и что-то вроде полых палок с массвным концом, каким Рилиан не знал названия, но которые отчего-то показались ему самыми смертоносными из всего присутствующего.
- Что ты знаешь про Орландию? - спросил его Джерард. - Ты оттуда?
- Нет, - ответил Рилиан удивленно. - Я из Нарнии. Орландия - соседнее союзное нам государство. Я еще не доучил всю их геральдику, вот и подумал, что ваш флаг может быть...
- Наш корабль пришел из дальних земель, называемых Амбером, - покачал головой Джерард. - Но я ищу как раз Орландию. Должно быть, ты знаком с принцем Корином Орландским?
- Корином? - переспросил Рилиан. - Нет, не знаком. В Орландии нет такого принца.
- Точно? - строго уточнил Джерард, напомнив Рилиану придирчивого учителя истории.
- Точно! Там сейчас правит король Снип, у него есть сын, принц Лум, и дочь, принцесса Аравита.
- Лум?.. А который сейчас год по нарнийскому счету?
Вопросы казались Рилиану все более и более странными.
- Две тысячи триста тридцать пятый. В вашей стране годы считают иначе?
Джерард не ответил ему, скривившись от разочарования и стукнув мощным кулаком по столешнице.
- Опять опоздал! Уследить за таким пронырливым братом как Корвин - задача не из легких. Особенно, если в разных тенях время течет по-разному.
Ничего не понявший Рилиан только хлопал глазами.
- Вы потеряли брата?
- Почти, - усмехнулся Джерард. - Мы решили немного поиграть в прятки, он заигрался и который год носа домой не кажет. И каждый раз, когда мне кажется, что я отыскал его, выходит какая-нибудь нестыковка.
- Это очень печально, - осторожно сказал Рилиан, хотя прятки длиной в несколько лет показались ему весьма странной забавой.
- Еще как! Впрочем, рано или поздно я его поймаю - и уж тогда покажу ему, как всех нас дурачить. Но не бери в голову. Тебя я доставлю в твою страну - или поручу это сделать.
- Спасибо. Мой отец щедро наградит...
- Я уже сказал, что меня не интересуют награды. Располагайся, как тебе удобнее, и постарайся отдохнуть. Предоставляю в твое распоряжение свою каюту. Ты ведь королевского рода, верно?.. Мне пора вернуться к делам.
Когда Джерард вышел, Рилиан, чуть подождав в нерешительности, собрался с духом и подобрался к оружию. К смертоносным палкам он не решился прикасаться, зато с интересом рассмотрел мечи с рукоятями, инкрустированными драгоценными камнями. На некоторых клинках были надписи на незнакомых языках. Они оказались ужасно тяжелыми: Рилиан попробовал поднять один - и чуть не уронил. Вдоволь налюбовавшись на оружие и посмотрев на карты, где в самом деле были изображены совсем незнакомые края, Рилиан ощутил ужасную усталость. Возбуждение, вызванное смертельной опасностью и чудесным спасением, постепенно схлынуло, он наконец-то успокоился настолько, чтобы упасть на ложе, не раздеваясь, и погрузиться в глубокий сон, восстанавливающий силы.
Его разбудил матрос, принесший завтрак. В каюте было светло: из окна падали приветливые солнечные лучи. Качки не ощущалось, море было спокойно.
- Спасибо, - сказал Рилиан, когда матрос поставил поднос с едой на стол. - А где Джерард?
- Принц Джерард отбыл, - последовал ответ. - Но нам приказано доставить вас и вашу команду на остров Раманду. К вечеру мы будем там - ветер попутный.
В самом деле, на закате они подошли к знакомому острову. Рилиана и команду переправили на берег, после чего корабль таинственного Джерарда поднял паруса - и быстро исчез из виду. Так благополучно закончилось это приключение принца Рилиана, но он еще долго вспоминал об этой странной встрече в море и гадал, нашел ли Джерард своего заигравшегося в прятки брата.