по-моему здесь ещё не встречалось
> Q3: Какие были издания Хроник на русском языке? Какой перевод лучше всего?
A: П1. ФЛП-перевод. Переводчики: Гилинский (1, 2), Фёдоров (4, 5, 7, 8) и
ещё кто-то. Ходил по рукам, поэтому в 1991 году был пиратски выпущен
десятками издательств от Запорожья до Барнаула. Отличительная черта --
цитата из Шекспира переведена как "В Дании пахло гнилью" и зачастую
доредактирована до "В здании пахло гнилью".
Для издания в "Северо-Западе" с указанием переводчика Гилинский
сильно переработал перевод.
Наиболее распространённое и полное (9 романов) издание вышло в
серии "Монстры вселенной", т. 1, 2.
П2. Сборная солянка И.Тогоева-Ю.Соколов-Н.Сосновская-И.Тогоева-
-М. и А.Пчелинцевы-В.Гольдич и И.Оганесова-Н.Белякова-М.Гутов-Е.
Доброхотова-Майкова-Е.Волковыский. Первые два романа издавались
неоднократно. Все десять - в "Полярисе" в 1993 (плюс три рассказа и
"Путеводитель" в переводе Доброхотовой-Майковой) под нивелирующей
редакцией Баканова. Позднее неоднократно выходили в издательстве ЭКСМО.
П3. Перевод Яна Юа. Выходил дважды: в издательстве "Terra Fantastica",
серия "Золотая цепь" вышли "Девять принцев в Янтаре" и "Принц Хаоса"
(последний - под благотворной редакцией Велимеева) тиражом 100 тысяч;
позже "Терра" уже вместе с "Азбукой" выпустила все десять романов
тиражом 10 тысяч.
Также "Принц Хаоса" выходил в серии "Монстры вселенной", т. 4.
П4. Издательство "ЭЯ", серия "Зарубежная фантастика". Выходило
дважды: в 1992 году, ещё в рамках нумерованной серии, в 15-ом выпуске
первые девять романов; в 1995 году отдельным томом выпущен десятый
роман, и к нему сделана допечатка первых девяти. Первые девять романов,
видимо, представляют собой вычитанный ФЛП-перевод, но работа над ними
была проведена большая. Переводчик "Принца Хаоса" - Р. Ольшевский.
П5. "авт.перевод с англ. Андронкина и Милюковой". ФЛП-перевод
"Девять принцев Амбера", доредактированный до состояния "в помещении
пахло гнилью".
П6. Девять принцев Амбера. Ружья Авалона // М., "ИФ" при участии ТПО
"Клён", 1991. Пер. Басова и ?
П7. Девять принцев Эмбера. Ружья Авалона. //Пер. с англ. Э.
Соломахиной - М. "Канон".
читать дальше
отсюда
больше можно увидеть в ЖЖ по Желязны
> Q3: Какие были издания Хроник на русском языке? Какой перевод лучше всего?
A: П1. ФЛП-перевод. Переводчики: Гилинский (1, 2), Фёдоров (4, 5, 7, 8) и
ещё кто-то. Ходил по рукам, поэтому в 1991 году был пиратски выпущен
десятками издательств от Запорожья до Барнаула. Отличительная черта --
цитата из Шекспира переведена как "В Дании пахло гнилью" и зачастую
доредактирована до "В здании пахло гнилью".
Для издания в "Северо-Западе" с указанием переводчика Гилинский
сильно переработал перевод.
Наиболее распространённое и полное (9 романов) издание вышло в
серии "Монстры вселенной", т. 1, 2.
П2. Сборная солянка И.Тогоева-Ю.Соколов-Н.Сосновская-И.Тогоева-
-М. и А.Пчелинцевы-В.Гольдич и И.Оганесова-Н.Белякова-М.Гутов-Е.
Доброхотова-Майкова-Е.Волковыский. Первые два романа издавались
неоднократно. Все десять - в "Полярисе" в 1993 (плюс три рассказа и
"Путеводитель" в переводе Доброхотовой-Майковой) под нивелирующей
редакцией Баканова. Позднее неоднократно выходили в издательстве ЭКСМО.
П3. Перевод Яна Юа. Выходил дважды: в издательстве "Terra Fantastica",
серия "Золотая цепь" вышли "Девять принцев в Янтаре" и "Принц Хаоса"
(последний - под благотворной редакцией Велимеева) тиражом 100 тысяч;
позже "Терра" уже вместе с "Азбукой" выпустила все десять романов
тиражом 10 тысяч.
Также "Принц Хаоса" выходил в серии "Монстры вселенной", т. 4.
П4. Издательство "ЭЯ", серия "Зарубежная фантастика". Выходило
дважды: в 1992 году, ещё в рамках нумерованной серии, в 15-ом выпуске
первые девять романов; в 1995 году отдельным томом выпущен десятый
роман, и к нему сделана допечатка первых девяти. Первые девять романов,
видимо, представляют собой вычитанный ФЛП-перевод, но работа над ними
была проведена большая. Переводчик "Принца Хаоса" - Р. Ольшевский.
П5. "авт.перевод с англ. Андронкина и Милюковой". ФЛП-перевод
"Девять принцев Амбера", доредактированный до состояния "в помещении
пахло гнилью".
П6. Девять принцев Амбера. Ружья Авалона // М., "ИФ" при участии ТПО
"Клён", 1991. Пер. Басова и ?
П7. Девять принцев Эмбера. Ружья Авалона. //Пер. с англ. Э.
Соломахиной - М. "Канон".
читать дальше
отсюда
больше можно увидеть в ЖЖ по Желязны
Спасибо огромное за пост и ссылки. Это так... вдохновляет
Большое спасибо. С Саваллом действительно была путаница.